Перевод "Искусственный камень" на английский
Произношение Искусственный камень
Искусственный камень – 32 результата перевода
Но тот парень...
Тот парень попытался продать нам искусственный камень, как будто мы не заметили бы разницу.
И...
But the guy...
The guy is trying to sell us tumbled, like we don't know the difference.
And... (Sighs)
Скопировать
Полиэфирная смола, её добавляют в крошку, любую - мраморную, гранитную.
[Нюхач] И получают искусственный камень.
-Да, собственно, ничего, если бы запах был только один.
Polyester tar mixed with powder, any powder like granite or marble.
That's how you get artificial stone.
-Great.
Скопировать
Но тот парень...
Тот парень попытался продать нам искусственный камень, как будто мы не заметили бы разницу.
И...
But the guy...
The guy is trying to sell us tumbled, like we don't know the difference.
And... (Sighs)
Скопировать
Полиэфирная смола, её добавляют в крошку, любую - мраморную, гранитную.
[Нюхач] И получают искусственный камень.
-Да, собственно, ничего, если бы запах был только один.
Polyester tar mixed with powder, any powder like granite or marble.
That's how you get artificial stone.
-Great.
Скопировать
Дом 2?
А ведь я знаю на площади Святого Улафа каждый камень.
Как зовут вашего хозяина?
No. 2?
I once knew everybody at no. 2.
Who's your landlord?
Скопировать
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
Скопировать
Не знаю.
Может, просто камень.
Это еще один из тех черепов.
I don't know.
It may just be a stone.
It's another one of them skulls.
Скопировать
Ладно, послушаю.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Войдите.
Alright. Let's hear it.
Stony Flats. The War Wagon.
Yeah!
Скопировать
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
Скопировать
Что он делает?
Он спускается к каменной лодке.
Продолжай докладывать.
What's he doing?
- He's going to the stone boat.
- Go on reporting.
Скопировать
Пусть уходит.
Я иду на каменную лодку.
- Вы уверены, что у него его не было?
Let him go.
I'm coming to the boat.
- You're sure he didn't have it? - Quite sure.
Скопировать
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Скопировать
Ты уж постарайся.
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
You'd better.
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
Скопировать
Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
- No, thanks.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
Скопировать
Вот как.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Oh, yeah.
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
Скопировать
Что они будут делать без меня?
Боль в моей груди как будто у меня там камень.
Мушетт?
What will they do without me?
The pain in my chest as if I had a stone inside.
Mouchette?
Скопировать
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Скопировать
Это еще что?
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
Капитан.
What on earth is that?
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins.
Captain.
Скопировать
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Почему вы так думаете?
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Why do you think that?
Скопировать
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Почему вы так думаете?
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Why do you think that?
Скопировать
Думаете?
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
You think so?
I know he's the cornerstone of "Speed Learn", but...
- Yes? - I think he's a troublemaker.
Скопировать
Утвердительно.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Утвердительно.
Affirmative.
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power?
Affirmative.
Скопировать
- Минуту.
Сейчас усажу ее на камень.
Здесь больно.
- Give me one.
- Just a minute. Let me get her on the rock.
Pain is here.
Скопировать
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
Ты!
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
You're it!
Скопировать
Говорят же:
"под лежачий камень вода не течёт".
Два месяца... 2,25 франка.
Like i say:
"Idle hands are the devil's playground".
2 months... 2,25 francs.
Скопировать
Однажды моя мама заставила меня лечь.
А священник сделал дырку в моей голове... и вынул из нее камень безумия.
Больной, больной, негодный...
Once, my mother forced me to lay down.
A priest made a hole in my head... and took out the stone of madness.
Sick, sick, ill...
Скопировать
Он просто существует.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Но факт остается фактом: там возможна жизнь.
It simply exists.
Artificial, perhaps, or a freak of nature.
But the fact remains that life can exist in that area.
Скопировать
Что Вы делали в комнате отдыха?
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
(Тон сменился)
Why were you in the recreation room?
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
(Tone changes)
Скопировать
Все хорошо.
. - Камень, я...
- Как ваша голова?
It's all right.
You're onboard the Enterprise.
- The rock, I... - How's your head?
Скопировать
Странно.
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно.
Мэллори.
That's strange.
Quite strong, fairly regular, artificially produced.
Mallory.
Скопировать
Абзац.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Paragraph.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Искусственный камень?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Искусственный камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
